<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Rabino Pynchas BrenerEL CANTO DE VICTORIA &#8211; Rabino Pynchas Brener</title>
	<atom:link href="https://www.pynchasbrener.com/el-canto-de-victoria/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.pynchasbrener.com</link>
	<description>Conectándote al Judaismo</description>
	<lastBuildDate>Fri, 27 Mar 2026 14:01:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">70727975</site>		<item>
		<title>EL CANTO DE VICTORIA</title>
		<link>https://www.pynchasbrener.com/el-canto-de-victoria/</link>
		<comments>https://www.pynchasbrener.com/el-canto-de-victoria/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2017 21:57:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pynchas Brener</dc:creator>
				<category><![CDATA[BESHALAJ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.pynchasbrener.com/?p=1035</guid>

				<description><![CDATA[BESHALAJ. Se dio la orden y el pueblo hebreo fue expulsado de Egipto. De acuerdo con esta versión de los acontecimientos, el pueblo hebreo no salió ni escapó de Egipto, sino que fue expulsado a la fuerza por el Faraón después de la muerte de su primogénito durante la última plaga. La indecisión de la gente se vio justificada cuando [&#8230;]]]></description>
					<content:encoded><![CDATA[<p><em id="gnt_postsubtitle" style="color:#770005;font-family:'Helvetica Neue', Helvetica, Arial, sans-serif;font-size:1.3em;line-height:1.2em;font-weight:normal;font-style:italic;">BESHALAJ</em></p> <p class="p1"><span class="s1">Se dio la orden y el pueblo hebreo fue expulsado de Egipto.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">De acuerdo con esta versión de los acontecimientos, el pueblo </span><span class="s1">hebreo no salió ni escapó de Egipto, sino que fue expulsado </span><span class="s1">a la fuerza por el Faraón después de la muerte de su </span><span class="s1">primogénito durante la última plaga. La indecisión de la </span><span class="s1">gente se vio justificada cuando se dieron cuenta que las hordas </span><span class="s1">egipcias los estaban persiguiendo después del éxodo. No </span><span class="s1">había escapatoria, porque tenían las aguas del mar por </span><span class="s1">delante y las carrozas de sus adversarios tras ellos. ¿Qué </span><span class="s1">hacer? ¿Acaso no había suficientes sepulturas en Egipto </span><span class="s1">como para que Moshé los llevara a morir al desierto? Una </span><span class="s1">referencia plena de sarcasmo, porque en Egipto la espiritualidad </span><span class="s1">giraba alrededor del culto de la muerte. El dilema consistía </span><span class="s1">en optar por la muerte en el mar o ser las víctimas de las </span><span class="s1">flechas y lanzas de los egipcios.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Al consultar a Dios, Moshé recibió la respuesta: </span><span class="s1">“Háblale al pueblo para que emprendan la travesía”. Tenían </span><span class="s1">que aventurarse por las aguas que lucían hostiles. En el pasado, </span><span class="s1">las aguas del río Nilo habían servido para “salvar” al bebé </span><span class="s1">Moshé, quien había sido colocado en una cesta para que </span><span class="s1">navegara en sus aguas. Ahora, la salvación del pueblo tal vez </span><span class="s1">se produciría también por el conducto de la aguas. Sin </span><span class="s1">embargo, el pueblo quedó inmóvil, no sabía qué hacer. Hasta </span><span class="s1">que Najshón ben Aminadav, un joven decidido se lanzó a </span><span class="s1">las aguas para ser seguido por el resto del pueblo. Se produjo </span><span class="s1">el milagro: Moshé alzó su brazo con su vara y dividió las </span><span class="s1">aguas del mar Rojo, que se abrieron para dejar un sendero </span><span class="s1">de tierra firme por el que pudo cruzar el pueblo. Cuando las </span><span class="s1">hordas egipcias imitaron a los hebreos y se lanzaron por el </span><span class="s1">mismo sendero, las aguas volvieron a juntarse y hundieron </span><span class="s1">en sus profundidades las carrozas, los caballos y sus jinetes.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">A salvo en la orilla opuesta, Moshé y el pueblo estallaron </span><span class="s1">en un canto de alabanza a Dios, pues los había salvado </span><span class="s1">nuevamente de una muerte segura. Ze Elí veanvehu, “Este es </span><span class="s1">mi Dios y lo exaltaré”, entonaron. Según los jajamim, la utilización </span><span class="s1">de la palabra “Ze” se debió a que podían identificar </span><span class="s1">con gran precisión a Dios, porque habían experimentado </span><span class="s1">personalmente su salvación. En aquel momento, la existencia </span><span class="s1">de Dios no se vislumbró como el resultado de una </span><span class="s1">reflexión filosófica o teológica, era una realidad existencial </span><span class="s1">que habían experimentado con los cinco sentidos.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">La palabra “Veanvehu” proviene de una raíz que quiere </span><span class="s1">decir “belleza”, de tal manera que los hebreos exaltaron y </span><span class="s1">reconocieron la “belleza” de las acciones de Dios que les </span><span class="s1">permitieron salvarse de sus perseguidores. En efecto, la reacción </span><span class="s1">de los hebreos de antaño es aleccionadora para el presente, </span><span class="s1">en cuanto a reconocer la “belleza” y las bondades de </span><span class="s1">Dios que no sólo se manifiestan en actos extraordinarios, </span><span class="s1">sino en el quehacer diario, en los “pequeños milagros”, las </span><span class="s1">acciones de gracia que recibimos individualmente.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Un par de siglos atrás, cuando el método científico </span><span class="s1">irrumpió en la sociedad presentando soluciones ostensibles </span><span class="s1">para los grandes males que afligen a la Humanidad y ofreciendo </span><span class="s1">una explicación “racional” para los fenómenos que </span><span class="s1">anteriormente no eran entendibles, los hombres de fe tuvieron </span><span class="s1">que “esconder” su religiosidad, porque el entorno </span><span class="s1">empezó a rechazar cualquier visión acerca del universo que </span><span class="s1">no pudiera ser incorporada a la ciencia. Años después hemos </span><span class="s1">aprendido que la ciencia es importantísima; sin embargo, </span><span class="s1">no ofrece soluciones certeras, sus respuestas son sólo aproximaciones.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Porque el universo puede concebirse desde </span><span class="s1">diferentes ópticas, e incluso la fe y la religión pueden ofrecer </span><span class="s1">respuestas muy satisfactorias a diferentes interrogantes e </span><span class="s1">incógnitas que apabullan a la Humanidad.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Un segundo significado de la palabra “Veanvehu” se </span><span class="s1">refiere a la belleza que la persona debe encontrar en la mitsvá, </span><span class="s1">el imperativo que debe regir el comportamiento de la </span><span class="s1">persona. Se debe buscar la belleza en la Sucá y su simbología, </span><span class="s1">en la escritura de una Torá, los Tefilín y la Mezuzá. Se refiere </span><span class="s1">al esfuerzo adicional, que incluye la belleza, en el </span><span class="s1">cumplimiento de una ordenanza de la Torá. La mitsvá no </span><span class="s1">debe ser concebida como una imposición, sino como una </span><span class="s1">oportunidad para cumplir con la voluntad de Dios que, a su </span><span class="s1">vez, produce un mayor bienestar para el ser humano y para </span><span class="s1">su convivencia con el prójimo.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Una tercera versión sugiere que el vocablo “Veanvehu” </span><span class="s1">podría entenderse como un compuesto: Aní veHú, “yo y </span><span class="s1">Él”, donde “yo” es el individuo y “Él” es una referencia a </span><span class="s1">Dios. Empezando con el éxodo de Egipto, la historia de la </span><span class="s1">Humanidad debe entenderse como el “encuentro” entre </span><span class="s1">Dios y la Humanidad, siendo la tarea de la persona poder </span><span class="s1">imitar a Dios. Tal como Él es misericordioso y responde a las </span><span class="s1">necesidades del ser humano, así cada uno debe ser misericordioso </span><span class="s1">y ponerse del lado del necesitado.</span></p>
<p class="p1"><span class="s1">Aunque Yetsiat Mitsráyim, “el éxodo de Egipto” recuerda </span><span class="s1">un episodio puntual en la historia del pueblo hebreo, su </span><span class="s1">significado tiene actualidad. La libertad es una condición </span><span class="s1">que debe ser constantemente renovada y revitalizada, ya que </span><span class="s1">la esclavitud física y espiritual sigue amenazando a la Humanidad </span><span class="s1">en una versión fundamentalista, sostenida por quienes </span><span class="s1">se creen los poseedores de la verdad absoluta y única.</span></p>
<div class="getnoticed-rssad">Prueba</div>]]></content:encoded>
			

		<wfw:commentRss>https://www.pynchasbrener.com/el-canto-de-victoria/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
				<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">1035</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>